Phrasal verb, in both English and Arabic languages can be defined as a type of verb . terms of meaning is shown by possible substitutions: for wade in example (2) above, one .. portal7.info TRANSLATING IDIOMATIC ENGLISH PHRASAL VERBS INTO ARABIC. Pages Complete Phrasal Verbs List Phrasal Verb Meaning Example Abide. Items 1 - 25 a) A verb of this type may have a meaning which is simply the sum of its parts, but may also have a meaning which bears little apparent relation to.
|Language:||English, Spanish, Hindi|
|ePub File Size:||15.83 MB|
|PDF File Size:||18.86 MB|
|Distribution:||Free* [*Sign up for free]|
1. portal7.info English Phrasal Verbs Translated into Arabic 1 portal7.info Page 1 English Phrasal Verbs. Download English Phrasal Verbs Translated into portal7.info تحميل كتاب الأفعال المركبة و مترجمة إلى اللغة العربية | Free English Lessons. English and Arabic Phrasal Verbs in Four Selected Short Stories . meaning in that its meaning cannot be figured out from the total sum of the.
Ana Furlan , , undergraduate thesis Abstract: Self-help books are becoming very popular nowadays and have to be translated in other languages in order to be accessible to a wider audience from other countries. All self-help books share the same goal: to help the readers find solutions to their problems. They are written with a specific purpose and have special characteristics, which have to be considered when translating them. This graduation thesis focuses on the translation of self-help books in general and gives an analysis of some aspects of the translation of a specific self-help book - The Secret. This is a self-help book about happiness and getting and achieving everything the readers want in their life, written by Rhonda Byrne in The thesis looks into some specific problems the translator faced while translating the book from English into the Slovene language and examines the inconsistencies with the original that occurred in the Slovene translation. The first problem addressed is the decision about the use of formal or informal addressing of readers.
I should be back around lunchtime.
I didn't mean to blow up like that. It's not like her to blow up over a silly little row like that. The car broke down on the way here. No one was bitten.
I thought it might cheer you up. Fancy a pint to cheer you up? I hope it clears up later. I won't say his name for privacy reasons.
We're going to watch a video. I'm starving. Fortunately, he came through it with only minor injuries. You can always count on her to know the latest information. Why are you bringing it all up now? I'll drop you off at your flat. I've become increasingly concerned about the current direction of our country. I couldn't believe it. They couldnt care less.
They managed to get around the problem in the end. He needs to get his strength back. We're leaving. We couldn't get on. I spent over two hours trying so I emailed them the next day. He won't give in no matter how much you try to persuade him. It must have gone off. You must be bored senseless hearing me going on about it. Anyone who is not happy with that can have their money back.
I can't believe she's taking it so calmly. We're going to be late. It was a terrible experience. We may have to lay some of our staff off. You won't let us down, will you?
It must remain a secret. The oldest should stand at the front, and the youngest at the back. But don't worry! It'll soon liven up once everyone has had a drink or two! They really look after their patients. Have you seen them? She just made it up.
He just doesn't measure up to the It's time we all moved on. Open up! It was midnight by the time we arrived. I guess I must have passed out, because the next thing I remember was the paramedic looking down at me. His work was accepted and published. Wait until it's warmer. There's something I want to show you. The deal's off. They're not interested any more. He's gonna pull through.
But she was no criminal. It's completely out of fashion. This is a no- smoking area. We can put you up for a few days. And, unfortunately, crooks are finding new opportunities to rip people off. No need to rub it in. Gary had been run over by a truck and his leg was broken. Bassrian and their proponents support the point of view that the verb implication of another meaning is achieved by means of a preposition. The omission is not possible in cases when there is more than one possible place for the occurrence of the preposition.
This preposition can be omitted resulting in: Kuffians and their advocates state that the replacement of some prepositions with the same verb would change the meaning of the verb. He ibid highlights that this omission is only possible if the omitted preposition is one specific preposition and can not be substituted by another preposition giving an accepted similar verb with a different meaning.
Another semantic classes can be though of depending on meaning: The prepositions are: They can be divided into: Figurative type is the type of phrasal verbs which is used to express an abstract muse. Ryding ibid indicates that it is used to express a direction toward a destination as in When used in this way.
The transitivity of a verb could be done by more than one preposition and thus. The transitivity of the phrasal verbs is achieved only by means of prepositions as in the following quranic verse: It is used to express location in an example 31 below: Al Ghalaiyni The phrasal verbs which achieve their transitivity through the preposition. Contrastive Analysis Introduction The discussion given in sections two and three above show that phrasal verbs in both English and Arabic languages have their own syntactic and semantic features.
Arabic phrasal verbs are complex as English phrasal verbs. In Arabic. Both English and Arabic phrasal verbs may use more than one preposition with different meanings: There is a snake over there.
The same can be said about Arabic verbs. Phrasal verbs are present in both English and Arabic languages. But when the object is a pronoun. In both languages the meaning of a phrasal verb can be totally changed by changing the preposition attached to the verb. Some English verbs. The preposition in the Arabic phrasal verbs can be omitted in certain cases without affecting the meaning of the whole phrasal verb see section Both Arabic and English phrasal verbs are classified according to uses into two semantic types: All phrasal verbs in Arabic are transitive.
English grammarians define a phrasal verb as an association between a verb precedes a preposition or an adverb.
While in English. While Arabic grammarians define a phrasal verb as the verb that influences one. These texts will be analyzed semantically and syntactically. Free combinations are different form phrasal verbs but are often confused see section It is useful to draw the attention that a considerable number of free combination verbs was also found.
These verbs are excluded from the analysis as they are not part of phrasal verbs see section All the books published after the year to achieve modern language and to avoid any difference related to chronic reasons.
The sample was chosen from three scientific books in medicine. Going through the English texts. The chosen texts are taken from three different scientific fields namely medicine. It aims at investigating the use of phrasal verbs in both languages. All the verbs of the different types phrasal verbs. These verbs are only counted.
A sample of thirty pages of English scientific texts were carefully chosen to fulfill the following conditions: Examples of such verbs are consist of. The writers of the three books are native speakers of English. Section Five: Texts Analysis 5. It was found that the total number of the whole verbs used in the medicine text is That is make up which is used twice.
Syntactic type Semantic type phrasal verb Find out 3 29 Transitive — Literal inseparable 9 2 Transitive — Literal inseparable Carry out 5 13 Transitive — Literal inseparable Com in 6 4 Transitive — Literal inseparable Act as 8 11 Transitive — Literal inseparable It can easily be noted that only one semantic type of phrasal verbs is used that is the literal type.
In regard to the syntactic types. The total number of all the types of verbs i.
No figurative use was found at all. The only phrasal verb that was found in the engineering text. Line no. Wohlers Gathering the results found in the three scientific texts. The total number of the verbs found in the three texts is verb of all the types of verbs i. Scientific Basis of Human Motion. And talking about the syntactic types this verb. The Arabic texts were chosen to fulfill the same condition sought in the English texts and mentioned above at section but all the texts were sought to be originally written by native speaker of Arabic not translations of English texts.
Syntactic Semantic type verb type Take up 10 25 Transitive — Literal inseparable As shown in the table above. For that reason. Only one phrasal verb was found that is take up. The majority of these verbs are single word verbs which come up to a total number of Only 7 phrasal verbs were found in all the three scientific texts. It was found that a total number of verbs of different all types of verbs are used in the this text. The rest are four verbs of the type free combinations.
So the percentage of phrasal verbs in relation to the whole verbs used is 0. Syntactic type: Keeping in mind that the Arabic phrasal verbs are classified as a subtype of transitive verbs. All the transitive verbs were counted with a deep attention given to the phrasal verbs i. Only the transitive verbs were counted.
The number of the phrasal verbs also called prepositional verbs or transitive verbs by a preposition was The number of all the transitive verbs was All are listed in table 4 below: Again only the transitive verbs were counted. Talking about the syntactic features of the verbs found. The figurative type was not used at all.
Syntactically speaking. All are listed in table 5 below: The number of the phrasal verbs was 8. The cumulative result of the analyses of all the Arabic scientific texts shows that the total number of all the transitive verbs used is transitive verbs including the two types of transitive: The number of the phrasal verbs that is the transitive though preposition is 24 verbs.
The percentage of the phrasal verbs in the Arabic scientific texts. Again all the transitive verbs were counted concentrating on the phrasal verbs.
Examples of the transitive verbs by themselves are: If the preposition is used. Syntactically speaking all the verbs are of the type in which the preposition appears and cannot be omitted. The number of phrasal verbs in relation to the whole number of the transitive verbs found in the Arabic scientific text form the percentage The number of the total transitive verbs found in the text is 41 verbs.
The preposition appeared in all the other seven verbs. In table 6 below all the phrasal verbs found in the texts are listed: The phrasal verbs form only 7 while the transitive verbs by themselves is That is the meaning is easily predicted from the meaning of the verb and the preposition.
Whereas in Arabic are called transitive verbs which. Generally speaking. All the verbs used in the English as well as the Arabic texts are of one semantic type that is the figurative. While in Arabic. The percentage of use of phrasal verbs in Arabic scientific texts is more than that in the English scientific texts: This fact could be justified: This validates the second hypothesis of the study.
While Arabic grammarians define phrasal verbs as the verb that influences one. Both English and Arabic languages have phrasal verbs. In English they are called phrasal verbs whereas in Arabic are called transitive verbs.
Conclusions Theoretical Conclusions At the end of the study the following conclusions are reached to: Phrasal verbs are used in both English and Arabic scientific texts. English grammarians define phrasal verbs as an association between a verb precedes a preposition or an adverb. In both languages. Oxford University Press. New York: Cambridge University Press. Allyn and Boston and Bacon. English Grammar in Us. Felicity English Phrasal Verbs in Use. Martha and Robert Funk.
The Oxford Companion to the English Language. English References Bolinger. Harvard University Press. Net References http: The Phrasal Verb in English. Grammar for English Language Teachers.
A Comprehensive Grammar of the English Language. Leech and J. Cambridge Encyclopedia of the English Language. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Flag for inappropriate content. Related titles.
Romano Lavo-Lil: Jump to Page. Search inside document. Papitch Do Dune. Pablo andres Angry Juliet. Kristhian Perez. Barbara Kruzic.
Dobreanu Bianca. Liza Arniaty.
Olja Vasiljevic. Patricia Orellana Raccoursier.